Language of Contracts – GENERAL PART

PřehledAnotaceLektor

Cílem desetitýdenního kurzu je uvést účastníky do problematiky jazyka smluv, přípravy a výkladu smluvních ustanovení, jakož i post-editace strojového překladu se zaměřením na eliminaci právnického žargonu. Pozornost bude věnována základní terminologii používané napříč smlouvami a rozlišení mezi právnickým žargonem a běžným jazykem. 

Frekventanti si tak mohou uvědomit, jak se liší stavba, obsah a forma anglických a českých smluv a zároveň si osvojit běžně zaužívané fráze a slovní spojení, která lze využít při překládání / sepisování smluv v anglickém jazyce, aby zněly přirozeně.

Zájemci zvažující zápis by ideálně měli mít minimální znalost anglického jazyka na úrovni B2 dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (viz ZDE)

Cílem desetitýdenního kurzu je uvést účastníky do problematiky jazyka smluv, přípravy a výkladu smluvních ustanovení, jakož i post-editace strojového překladu se zaměřením na eliminaci právnického žargonu. Pozornost bude věnována základní terminologii používané napříč smlouvami a rozlišení mezi právnickým žargonem a běžným jazykem.

Frekventanti si tak mohou uvědomit, jak se liší stavba, obsah a forma anglických a českých smluv a zároveň si osvojit běžně zaužívané fráze a slovní spojení, která lze využít při překládání / sepisování smluv v anglickém jazyce, aby zněly přirozeně.
Zájemci zvažující zápis by ideálně měli mít minimální znalost anglického jazyka na úrovni B2 dle

Společného evropského referenčního rámce pro jazyky ZDE

Kurz bude probíhat v období 9. 10. – 11. 12. 2024, každou středu v čase od 16:30 – 18:00 hodin /online/

1. týden: obecná terminologie smluvního práva; případové studie k uzavření smlouvy

2. týden: srovnání stavby anglické a české obchodní smlouvy, jednotlivé smluvní typy a jejich základní terminologie

3.-4. týden: ustálená smluvní ustanovení se zaměřením na používaný jazyk a slovní spojení (language boilerplate clauses); 

5. týden: interpretace smluvních ustanovení (legalese vs. plain language)

6. týden: práce se strojovým překladem – post-editace

7. týden: podstatná a vedlejší ujednání smlouvy – konsekvence porušení smlouvy; podmínky

8. týden: porušení smlouvy a jeho důsledky; typy odškodnění

9. týden: smluvní limitace náhrady škody; srovnání se smluvní pokutou 

10. týden: typy ukončení smlouvy

Garant kurzu: Mgr. Vladimíra Kvasničková
Pracoviště zajišťující uskutečnění: Katedra jazyků
Místo konání: prezenčně na PF UK

Otevírán v akad. roce: 2024/2025
Zahájení: zimní semestr
Délka programu: krátkodobý
Rozsah: 20 hodin
Datum zahájení: 9. 10. 2024

Výše úplaty: 5 300 Kč  / kurz
SLEVA pro zaměstnance a studenty UK ve výši 20 %

Adresa pro doručení přihlášky: Právnická fakulta, nám. Curieových 7, Praha 1
Pracoviště, kam doručit přihlášku: Oddělení komunikace a vnějších vztahů – Juridikum
Kontaktní osoba: Bc. Hana Vařeková
E-mail: juridikum@prf.cuni.cz
Telefon: 221 005 504
Termín podání přihlášky: 16. 9. 2024 – 29. 11. 2024

  • 9. 10. – 11. 12. 2024 (online)

  • Každý účastník dostane studijní materiály

  • Maximální počet studentů: 25

  • 5 300 Kč / kurz

    SLEVA pro zaměstnance a studenty UK ve výši 20 %

Máte zájem o jiný kurz?
Kontaktuje nás a připravíme pro vás kurz na klíč